Mehrsprachige  Stellen erfordern Tausende von Wörtern in beiden Sprachen zu wissen . Wörterbuch Seite Bild von CraterValley Foto von Fotolia.com

Die Fähigkeit, mehr als eine Sprache zu sprechen, ist eine marktfähige Sie sich am Arbeitsplatz zu etablieren können.Die Bildungs-Anforderungen und Ausbildungsbestimmungen sind für jeden zweisprachigen Job, aber Sie werden zunächst entscheiden müssen, welche Position am besten für Sie, bevor Sie sich für jede Karriere Voraussetzungen Vorbereitungen beginnen.

Regierung Übersetzer

  • Die Regierung der Vereinigten Staaten erfordert zweisprachige Personen in der Lage, Gerichtsverfahren und Konferenzen zu übersetzen.Übersetzer auch nötig sind, um Besucher in das Land zu unterstützen, die Begleitpersonen, wie ausländische Gäste benötigen.Für Gerichts Jobs, werden Sie extreme Kenntnisse in beiden Sprachen benötigen, da Nuance der Formulierung Versuchsergebnisse und Urteile auswirken können.In Abhängigkeit von der Agentur, für die Sie arbeiten und die genaue Position, die Sie haben, können Sie entweder übersetzen, wie die andere Perso

    n spricht, oder Sie können Gruppen von Sätzen übersetzen nach der anderen Person, die sie abgeschlossen ist.Die Zertifizierung ist für beide Arten der Übersetzung zur Verfügung.

Lehrer

  • Zweisprachiger Lehrer arbeiten in allen Schulstufen.Unabhängig davon, ob sie arbeiten an der Grund, Junior High, High School oder College / Post-Graduate-Ebene, das Hauptziel eines zweisprachigen Lehrer die Schüler zu erziehen, wie zu lesen, schreiben und sprechen eine Sprache, die nicht heimisch zu ihnen ist,oder in denen sie nicht vollständig fließend.Obwohl zweisprachige Lehrer in den Vereinigten Staaten benötigt werden, Lehre ist auch ein Mittel, andere Länder zu erkunden.Viele Länder haben Bildungsprogramme Unterrichtssprache, die Pädagogen auf eine andere Nation für mehrere Monate oder bis zu zwei bis drei Jahren zu senden.Da die Lehrer ihre Sprache lehrt, nehmen sie Kurse in dem Land, das sie zu Themen ihrer Wahl besuchen.Sie müssen eine gute Führung haben, Kommunikations- und Organisationsfähigkeiten, als grundlegenden Anforderungen des Jobs sind in einer Eins-zu-eins-Interaktion zu engagieren, Gruppenaktivitäten organisieren und sicherzustellen, dass Lehrpläne und Materialien sind in Ordnung.

Verfasser / Herausgeber

  • Um vollständig eine schriftliche Arbeit zu vermarkten, können Verlage entscheiden, die Arbeit in andere Sprachen zu übersetzen.Verlage müssen so erfahrenen Autoren und Redakteure, die die ursprüngliche Arbeit zu nehmen sind in der Lage und eine zweite Version in der zweiten Sprache erstellen.Für diese Arbeit müssen Sie einwandfreie Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung Fähigkeiten in beiden Sprachen haben.Sie sollten auch mit Mundart Begriffe in beiden Sprachen zu erhalten, um die beste Konnotation in der übersetzten Version vertraut sein.Einige Autoren und Redakteure sind in der Lage zu tele und Verlage suchen nach Übersetzung in der alles von technischen Dokumenten und Formularen zu Unterrichtsmaterialien und allgemeine Fiktion.

Gefördert durch Zergnet